Cazé Antoine

RechercheBiographieMediasPublicationsArticles

Thèmes de recherche

  • Poésie américaine 19e-21e siècles
  • Théorie de la littérature
  • Translation Studies

Recherche en cours

  • « Dickinson Composed », article commandé pour The Oxford Handbook of Emlily Dickinson (publ. 2020), Cristanne Miller & Karen Eppler-Sanchez, eds.
  • Édition des actes du congrès international de Emily Dickinson International Society, Paris 2016, Experimental Dickinson
  • Ouvrage en cours de rédaction : Experimental Form and Subjectivity in Contemporary American Writing

 

Ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure de Fontenay St Cloud (1982), Antoine Cazé est agrégé d’anglais (1985) et docteur en études anglophones de l’Université Paris Diderot (1992). Sa thèse portait sur l’œuvre d’Emily Dickinson, et analysait plus particulièrement les figures poétiques de l’hétérodoxie religieuse chez cet écrivain, dont il reste un spécialiste.

Parcours

En 1999, il a soutenu une habilitation à diriger des recherches (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle), dont le travail de synthèse s’intitulait « Lyrisme et formalisme dans la poésie américaine ». L’analyse des relations entre la voix du sujet lyrique et les procédures formelles de composition poétique constitue l’un des axes centraux de ses recherches en poésie américaine.

DE 1992 à 2008, Antoine Cazé a été maître de Conférences puis professeur à l’Université d’Orléans, où il a créé en 2000 un Master Professionnel de Traduction pour l’édition, qu’il a dirigé jusqu’en 2008.

Professeur à Paris Diderot depuis 2008, il dirige le Master Professionnel de Traduction Littéraire à l’UFR d’Etudes Anglophones. Reprenant le flambeau de Marc Chénetier, il anime l’ODELA (Observatoire de la Littérature Américaine) au sein de l’équipe d’accueil LARCA.

Traducteur littéraire professionnel depuis 1999 (20 traductions publiées chez des éditeurs comme Christian Bourgois, L’Olivier, Gallimard, Monsieur Toussaint Louverture, Ypsilon, Grèges, HYX, Piranha), Antoine Cazé a obtenu en 2005 le Prix Maurice-Edgar Coindreau pour la meilleure traduction d’un ouvrage américain. Il a été membre élu du conseil d’administration d’ATLAS (Assises de la Traduction Littéraire en Arles), et de plusieurs commissions d’experts au sein du Centre National du Livre (Commission Littératures Etrangères de 2002 à 2006, Commission Sciences Humaines depuis 2010), ainsi que membre du jury du prix Maurice-Edgar Coindreau de 2010 à 2016.

Antoine Cazé est l’auteur de quelque 85 articles de recherche sur la littérature américaine, ainsi que de deux ouvrages monographiques sur les poètes John Ashbery et Hilda Doolittle.

Depuis 2015, Antoine Cazé est vice-président de l’Université Paris Diderot, chargé des relations internationales.

Responsabilités scientifiques et pédagogiques :

  • Corédacteur en chef de la Revue française d’études américaines (2012-2015)
  • Responsable de l’Observatoire de la littérature américaine (ODELA), au sein de l’axe « Frontières du littéraire » du LARCA
  • Codirecteur du Centre d’études sur la traduction (CET) de l’Université Paris Diderot
  • Responsable pédagogique du Parcours Traduction littéraire professionnelle dans le Master d’études anglophones

Thèmes d’encadrement, master et doctorat :

  • Littérature américaine
  • Traduction

 

 

  • Alterna(rra)tives : Syntactic Spaces and Self-Construction in the Writing of Lyn Hejinian and Leslie Scalapino” In Diana von Finck & Oliver Scheiding, dir. Ideas of Order in Contemporary American Poetry. Würzburg : Könighausen & Neumann, 2007, pp197-214.
  • « Clarid Vision : H.D. on the Threshold of Theory ». Transatlantica 2.2014.